Rezilience je odolnost materiálů – říká Luděk Heller z Fyzikálního ústavu Akademie věd. Rezilience znamená postavit se po pádu opět na nohy, říká americký filozof Joe Grimm Feinberg. Slovo „rezilience“ se v češtině uchytí, odhaduje Petr Kaderka z Ústavu pro český jazyk – žádné takové slovo zatím nemáme, které by v sobě spojovalo významy odolnosti a pružnosti.
V prvním dílu zvukově unikátního podcastu Sylva sylvarum jde Petr Šourek po stopách rezilience. Kde se to slovo vzalo a co může znamenat? Že jste ho ještě neslyšeli? Za 25 minut budete vědět víc.
Slovo „rezilience“ k nám do češtiny proniká z angličtiny. Hnací silou šíření „rezilience“ je globální vědecký provoz. Rezilience to typický internacionalismus. Slovo z angličtiny a přitom s latinským původem i půvabem, jak v našem podcastu říká sociolingvista Petr Kaderka; konkrétně z latinského resilio (složeno re + salio), což bychom mohli přeložit jako odskočit, odpružit, odrazit se.
V angličtině se slovo rezilence poprvé použil Francis Bacon. Ve své knize popisuje deset úrovní (skoro by se chtělo říct herních levelů) experimentální vědy. Ve třetím levelu (dobově pokolení) doporučuje pokusně ověřit chování odraženého zvuku – ozvěny a právě v tomto § 245 dojde na první doložený výskyt slova rezilience v angličtině.
Francis Bacon: Sylva Sylvarum
Stejně jako původní zvuk se také ozvěna šíří vzduchem v kruzích, a bylo by tak dobré prozkoumat, jak přesně se ozvěna tvoří v místě odrazu, například o stěnu. Pozorujeme to na zrcadlech, že se úhel dopadu, pod kterým se objekt odráží v zrcadle, rovná úhlu odrazu, ve kterém ho oko v zrcadle vidí. A když udeříte míčem o stěnu zboku, nikoli přímo proti ní, odrazí se míč pod stejným úhlem na druhou stranu. Je otázka, jestli k takovému zesílení odrazem, odskokem dochází u ozvěny
(to znamená, jestli člověk uslyší lépe, když bude stát u překážky, od které se zvuk odráží, než v místě, odkud se mluví, nebo kdekoli na jejich spojnici), což se dá vyzkoušet: člověk se pokusně postaví blíž k místu, kde se zvuk odráží a pak zas popojde blíž k mluvčímu, a tak se zjistí, jak silný je kde v kterém místě zvuk ozvěny, stejně jako ten původní.
Baconův pokus s ozvěnou přeložil a překlad rezilience zvýraznil Petr Šourek.
A dál?
V druhém díle se zaměříme na historickou inspiraci přemýšlení o odolnosti – rezilienci. Víte, kdo je autorem rezilentního motta Co tě nezabije, to tě posílí? Nebo co nás o rezilienci učí stoici? To všechno se dozvíte v příštím díle vašeho oblíbeného podcastu Sylva sylvarum.